„Atelierele FILIT pentru traducători” la Ipotești

Zilele trecute, Radu Căjvăneanu,  coordonator al Centrului Europe Direct Botoșani, a participat  la prima reuniune de prezentare a participanților la cea de V-a ediție a Atelierelor FILIT  pentru traducători de la Ipotești. El a propus în fața celor 15 participanți la Ateliere precum și a gazdelor de la Memorialul Ipotești cele două evenimente proiectate de Centrul Europe Direct Botoșani în calitate de partener ale Atelierelor.

Astfel, astăzi, va avea loc o cafenea publică, în care tinerii jurnaliști de la Asociația Buzzmedia îi vor avea ca interlocutori pe traducători. Temele propuse de tinerii reporteri sunt 1.  Jurnalismul de astăzi; 2. Modern și clasic în literatură și 3. Cei trei D negativi ai contemporaneității: Dezbinare, Dezinteres, Decădere. Cum este în țara dumneavoastră?

Mâine după amiază va avea loc o întâlnire surpriză cu tema „Degustarea de proiecte” la care sunt invitați și câțiva întreprinzători botoșăneni, precum și oameni de cultură. În legătură cu cea de-a doua temă, reprezentantul Europe Direct Botoșani  a prezentat, pe scurt, câteva din numeroasele proiecte cu fonduri europene realizate în Botoșani și în regiunea Nord-est, exprimând gratitudinea pentru contribuția substanțială a cetățenilor europeni la realizarea acestora.

Despre FILIT

Ajunse anul acesta la cea de-a V-a ediție, „Atelierele FILIT pentru traducători” se desfășoară la Ipotești în perioada 3-12 septembrie 2019. Creat în 2015 de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi în colaborare cu Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii Mihai Eminescu, programul oferă un cadru de întâlnire şi comunicare profesională pentru traducători din limba română într-o limbă străină.

La ateliere iau parte Johanna Bertóti (România, limba maghiară), Hristo Boev (Bulgaria), Angela Bratsou (Grecia), Florin Buzdugan (România, limba engleză), Maria Gabriela Constantin (România, limba maghiară), Jan Cornelius (Germania), Jean-Louis Courriol (Franța), Andrew Davidson-Novosivschei (S.U.A.), Anna Heinz (Germania), Rik Kiessling (Germania), Alexey Kubanov (Kazahstan), Patricia Lorenzana (Spania), Marija Markić (Croația), Ana-Maria Surugiu (Austria), Francesco Testa (Italia). Li se vor alătura Florica Ciodaru-Courriol (Franța) și Ivan Pilchin (Republica Moldova), doi dintre cei șase beneficiari ai „Rezidențelor FILIT pentru traducători străini” din 2019.

Atelierele propun o serie de mese rotunde la care se vor aborda dificultățile confruntării cu textele literare, dar și reflecții legate de strategiile de promovare a literaturii române în străinătate. Printre activități se numără traducerea unui poem de Mihai Eminescu și a unor extrase din operele autorilor români. Traducătorii vor avea ocazia să dialogheze cu poeții Ion Mureșan, Mina Decu și Florin Partene, invitați ai atelierelor „CreativLit”, organizate de Memorialul Ipoteşti. Ieri, 8 septembrie, s-au întâlnit cu participanții la tabăra de interpretare a textului „CreativLit”, studenți de la Universitatea de Vest din Timișoara, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, Universitatea „Ștefan cel Mare” din Suceava și Universitatea „Vasile Alecsandri” din Bacău.

„Atelierele FILIT pentru traducători” se aliniază altor două iniţiative ale MNLR Iaşi și ale Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași care susţin creaţia contemporană şi promovarea internaţională a patrimoniului: „Rezidenţele FILIT pentru autori români” şi „Rezidenţele FILIT pentru traducători străini”.

Partenerii ediției a V-a a „Atelierelor FILIT pentru traducători” sunt Asociația „Patrimoniu pentru comunitate” Iași, Institutul Francez Iași, Europe Direct Botoșani și Editura Polirom.